Ir al contenido

Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

Miércoles, 18 de septiembre de 2019

Inicio | ¿Quiénes somos? | Editar mi portal

Flashes (2004, edición ilustrada y bilingüe: español-francés)

Flashes (Madrid: Ed. Libertarias/Prodhufi, S.A., 2004)

Edición bilingüe (español-francés): Traducción al francés de Mª Ángeles Fernández.

Edición ilustrada: Dibujos interiores y contraportada de Yolanda Novoa.

 

 

En Flashes, Juan José Cantón y Cantón consigue una memorable fotografía emocional, mediante instantáneas febriles y exactas. Sus versos, en este inventario de tiempo, son un fogonazo al corazón, el retrato de una realidad fragmentada donde la vida asoma desapacible y violenta, pero también donde la ternura y la naturaleza fluyen contra la incertidumbre.

Flashes, la última obra de este excelente poeta español contemporáneo es un vuelo en el que la poesía se eleva prodigiosamente y en el que de nuevo son cómplices para su ejecución la pintora cántabra Yolanda Novoa, que delicadamente lo ilustra con sus dibujos, y la profesora María Ángeles Fernández Riera, que impecablemente lo traduce.

 

Dos citas significativas abren paso a los cuarenta y cinco poemas que constituyen Flashes:

Y al cabo, nada os debo; debéisme cuanto he escrito.

(Antonio Machado. Campos de Castilla).



A otros la ambición
de fortuna y poder;
yo sólo quise ser
con mi luz y mi amor.

(Luis Cernuda. Desolación de la Quimera).

 

___SI MIS VERSOS___

Si mis versos
no te emocionan,
nada digo.
No hay otras intenciones
más profundas, en mi sueño.
El batir de unas alas me lleva
y en los ojos más tristes naufrago.
Mientras escribo,
mientras vivo,
soy vuelo e incertidumbre,
un trazo inacabado.
Mis palabras son mi ser,
mi bagaje,
lo que me acontece
y a veces lo que no vivo también,
el refugio en que me desmorono,
también la quiebra de mis silencios
y los pasos del tiempo.
Si mis versos
no te emocionan,
nada digo.

 

 


___SI MES VERS___

Si mes vers
n'éveillent pas d'émotion en toi,
qu'y puis-je?
Il n'y a pas d'autres intentions
plus profondes dans mes rêves.
Un battement d'ailes m'emporte
et dans les yeux les plus tristes, je naufrage.
Pendant que j'écris,
pendant que je vis,
je suis vol et incertitude,
un trait inachevé.
Mes mots sont mon être,
mon bagage,
ce qui m'arrive
et parfois aussi ce que je ne vis pas,
le refuge où je m'effondre,
la rupture aussi de mes silences
et le passage du temps.
Si mes vers
n'éveillent pas d'émotion en toi,
qu'y puis-je?

 

 

 

___AHÍ SE DETIENE EL ECO___

Ahí se detiene el eco
de mis sueños, de mis palabras,
en la realidad cotidiana,
que me deshilacha el traje
de las frágiles ilusiones
con que me visto diariamente.

 


___C'EST LÀ QUE S'ARRÊTE L'ÉCHO___

C'est là que s'arrête l'écho
de mes rêves, de mes mots,
dans la réalité quotidienne
qui effiloche l'habit
de fragiles illusions
que je revêts au quotidien.

 

Género al que pertenece la obra: Poesía
Bookmark and Share

Comentarios - 0

No hay comentarios.


Escritores complutenses 2.0. es un proyecto del Vicerrectorado de Innovación de la Universidad Complutense de Madrid
Sugerencias