Autor: | María Dolores Peláes Benítez |
---|---|
Materia: | Historia |
Colección: | Sin colección |
Coedición: | |
Páginas: | 428 |
Formato: | 17 x 24 cm. |
Encuadernación: | Rústica |
Año: | 1999 |
ISBN: | 9788489784628 |
Referencia: | 0100150 |
P.V.P.: | 17,43 euros |
Este libro nos presenta la historia y la edición de la única traducción castellana medieval completa existente de la Historia Destructionis Troiae de Guido de Columna, realizada por Pedro de Chinchilla en 1443 y conservada en el manuscrito 326 de la Biblioteca Menéndez Pelayo de Santander, hasta ahora inédito. Escrito en 1287, la Historia Destructionis Troiae es una versión latina del Roman de Troiae en prose, perteneciente a la tradición antihomérica de la leyenda de Troya y que procede de los relatos de Dares y Dictis. Durante toda la Edad Media fue leída como historia, y su autor considerado un auctoritas en lo relativo a la materia troyana, por lo que a partir de siglo XIV se tradujo a numerosas lenguas eslavas, germánicas y romances, entre ellas el catalán, el aragonés y el castellano.La obra de Chinchilla es una muestra más del tipo de traducciones que encargaban los nobles magnates de la época para adoctrinarse en lo relativo a los asuntos militares y a caballeros famosos de la Antigüedad.Es una herramienta indispensable para los estudiosos del castellano medieval ya que constituye una importante fuente de datos lingüísticos a tener en cuenta en sus investigaciones. Para los medievalistas supone un texto de gran interés literario, no sólo por ser clave en el estudio de la transmisión de la materia troyana en España, sino por la valiosa aportación que representa en los estudios de la cultura del siglo XV castellano.