Autor: | María Matesanz del Barrio (ed.) |
---|---|
Materia: | Lingüística |
Colección: | Extensión |
Coedición: | |
Páginas: | 328 |
Formato: | Libro electrónico |
Encuadernación: | |
Año: | 2013 |
ISBN: | 9788499381268 |
Referencia: | |
P.V.P.: | 8 euros |
Este libro refleja el esfuerzo que desde hace décadas se realiza en España para fomentar el plurilingüismo. De los múltiples aspectos que conforman el plurilingüismo, el libro se ha centrado en tres de los ejes de mayor actualidad y utilidad en la enseñanza: metodologías para la enseñanza plurilingüe primera parte , la intercomprensión lingüística y su enseñanza segunda parte y las tecnologías aplicadas a la enseñanza del plurilingüismo tercera parte . El sólido desarrollo de comunidades multilingües que sean, además, plurilingües es uno de los grandes retos de la Unión Europea. Desde sus orígenes, la Unión Europea defiende los principios de diversidad de lenguas, culturas, costumbres y creencias. En este escenario, la enseñanza de las lenguas, fundamentada en valores compartidos, en la interacción, en la acción conjunta, es necesaria para fomentar un plurilingüismo sin fronteras. El plurilingüismo es un valor basado en la diversidad lingüística, que potencia las competencias y conocimientos lingüísticos que todas las personas precisan para poder desarrollar sus propias potencialidades.
PRESENTACIÓN, Covadonga López Alonso PRIMERA PARTE PROPUESTAS METODOLÓGICAS ORIENTADAS A ESTUDIANTES PLURILINGÜES FUNDAMENTOS PEDAGÓGICOS DE LAS INTERACCIONES PLURILINGÜES: DESDE LA NOCIÓN DE INTERACCIÓN Y LOS INTERCAMBIOS GUIADOS HASTA LOS INTERCAMBIOS INSTANTÁNEOS Sandrine Déprez Introducción 1. Evolución del concepto de interacción en didáctica de las lenguas 2. Las interacciones plurilingües 3. Conclusiones 4. Referencias bibliográficas IDENTIFICACIÓN Y COMPRENSIÓN DE LÉXICO DE ESPECIALIDAD EN FRANCÉS L3/LN: PLURILINGÜISMO Y PRECISIÓN CONCEPTUAL Luisa Piñeiro Maceiras y María Matesanz del Barrio Introducción 1. El léxico de especialidad en segundas lenguas 2. Metodología 3. Análisis de los resultados 4. Conclusiones 5. Referencias bibliográficas 6. Anexos EL USO DE LOS RECURSOS LINGÜÍSTICOS EN LÍNEA EN EL GRADO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Y SU APLICACIÓN EN LA ASIGNATURA DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA Paloma Garrido Iñigo Introducción 1. Documentación aplicada a la Traducción 2. Fuentes de información bibliográfica: la literatura gris 3. Traducción especializada 4. Conclusiones 5. Referencias bibliográficas ALIMENTACIÓN: EQUIVALENCIAS DE DISCURSO Anna Nencioni Introducción 1. Reconocimientos y definiciones 2. Voces alrededor de la mesa 3. Comunicación cautivadora: la publicidad 4. Conclusiones 5. Agradecimientos 6. Referencias bibliográficas PROPUESTA DE UNA METODOLOGÍA INTERCULTURAL PARA LA FORMACIÓN JURÍDICA EN EL EEES María de la Sierra Flores Doña Introducción 1. Las competencias de conocimiento y capacitación del alumno en el EEES. Su aplicación en el aprendizaje significativo del Derecho Mercantil 2. Programación y desarrollo del curso sustentado en el espacio E-Mercantil del CV-UCM 3. Planificación de la docencia y normalización de los modelos de conocimiento que deben elaborar los alumnos 4. Procedimiento y secuencia general del aprendizaje 5. Consideraciones valorativas 6. Conclusiones 7. Referencias bibliográficas SEGUNDA PARTE ENSEÑANZA PLURILINGÜE E INTERCOMPRENSIÓN LA INTERCOMPRENSIÓN. ¿UNO O VARIOS ENFOQUES? Filomena Capucho Introducción 1. Un poco de historia 2. Los espacios de la IC 3. REDINTER el espacio del diálogo 4. El futuro… 5. Referencias bibliográficas DE LA INTERCOMPRENSIÓN A LA PRÁCTICA DEL PLURILINGÜISMO: UNA NUEVA RELACIÓN ENTRE LAS LENGUAS Raquel Hidalgo Downing Introducción 1. El plurilingüismo, fenómeno y concepto en evolución 2. La intercomprensión: concepto, campo de estudios y metodología 3. La competencia plurilingüe en el enfoque de intercomprensión 4. La relación entre las lenguas en las interacciones plurilingües 5. Conclusiones 6. Referencias bibliográficas CONSTRUCCIÓN PLURAL DE LA IDENTIDAD EN LAS INTERACCIONES PLURILINGÜES Arlette Séré Introducción 1. Lengua e identidad cultural 2. La identidad cultural y el descubrimiento del otro 3. El otro como un igual 4. Conclusiones 5. Referencias bibliográficas ¿CÓMO SE GESTIONA LA IMAGEN PÚBLICA EN LOS INTERCAMBIOS PLURILINGÜES? ANÁLISIS DE LA CORTESÍA VERBAL EN CONTEXTOS INTERCULTURALES Cristina Vela Delfa Introducción 1. Marco teórico. La cortesía como estrategia conversacional 2. Presentación del corpus y metodología de análisis 3. Análisis de las estrategias para la gestión de la imagen pública en los intercambios plurilingües 4. Conclusiones 5. Referencias bibliográficas LAS COMPETENCIAS GRAMATICALES Y LÉXICO-SEMÁNTICAS EN LA INTERCOMPRENSIÓN PLURILINGÜE Araceli Gómez Fernández Introducción 1. El texto 2. Las competencias comunicativas de la lengua 3. Identificación textual 4. Explotación textual 5. Conclusiones 6. Referencias bibliográficas 7. Anexos MÉTODO FUNCIONAL DE LA INTERCOMPRENSIÓN PLURILINGÜE: CARACTERÍSTICAS DISCURSIVAS Y RECURRENCIAS GRAMATICALES Isabel Uzcanga Vivar Introducción 1. Eurom-4 2. Eurom.Com.Text 3. Características discursivas y recurrencias gramaticales 4. El recorrido narrativo: recurrencias gramaticales 5. Conclusiones 6. Referencias bibliográficas TERCERA PARTE TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA ENSEÑANZA PLURILINGÜE EL UMBRAL SIGNIFICATIVO DE LA PERCEPCIÓN DE LOS RASGOS PROSÓDICOS EN INTERCOMPRENSIÓN Martine Le Besnerais Introducción 1. Fundamentos teóricos e hipótesis de trabajo 2. Protocolo de análisis 3. Evaluación de los resultados 4. Conclusiones 5. Referencias bibliográficas LA INTERCOMPRENSIÓN ORAL ENTRE LENGUAS ROMÁNICAS: DE LA TEORÍA A LAS APLICACIONES EN LÍNEA Eric Martin Kostomaroff Introducción 1. Intercomprensión y oralidad 2. La investigación en los procesos de comprensión oral 3. Opciones metodológicas 4. Las aplicaciones de comprensión oral en línea 5. Conclusiones 6. Referencias bibliográficas 7. Cederróns LAS PLATAFORMAS GALANET Y GALAPRO: ENSEÑANZA Y FORMACIÓN EN INTERCOMPRENSIÓN Silvia Castro García Introducción 1. Las plataformas de aprendizaje 2. Las bases didácticas de GALANET y GALAPRO: innovaciones respecto de la enseñanza presencial 3. La plataforma GALANET 4. La plataforma GALAPRO 4. Conclusiones 5. Referencias bibliográficas COLABORADORES