Ir al contenido | Inicio/BuscarServiciosBibliotecasColección DigitalAyuda

Novelas exemplares

Cervantes y Saavedra, Miguel de, Novelas Exemplares, Valencia, Salvador Faulí, 1797.
T. I. Signatura: BH DER 16701.
T. II. Signatura: BH FLL 36440.

    
as Novelas Ejemplares de Cervantes (Madrid, Juan de la Cuesta, 1613) tienen cinco ediciones en el siglo XVIII en la Biblioteca Nacional: Ángel Pascual, 1722, una sin información, de 1722, J. Neaulme, 1739, Salvador Faulí, 1797 e Imprenta de Villalpando, 1799.


La edición de la Biblioteca Marqués de Valdecilla es la de Valencia, Salvador Faulí, 1797, dividida en dos tomos.


El tomo primero se abre con una lámina que representa un retrato de Cervantes por él mismo [sic].


Los únicos paratextos son la Dedicatoria a Don Pedro Fernández de Castro y el Prólogo al lector, ambos obra del propio Cervantes. No hay anotación a mano alguna. El primer tomo (351 páginas) incluye las novelas: Novela de la Gitanilla, El amante liberal, Rinconete y Cortadillo, La Española Inglesa, El licenciado Vidriera, La fuerza de la sangre, y se cierra con una Tabla de las novelas de este primer tomo, a modo de índice.


El segundo (de 422 páginas) incluye: El Zeloso Estremeño, La ilustre fregona, Las dos doncellas, La señora Cornelia, El curioso impertinente, El casamiento engañoso y el Coloquio que pasó entre Cipión y Berganza... Cabe destacar que El curioso impertinente no era una de las doce Novelas Ejemplares de la primera edición de 1613, sino que es una de las novelas cortas intercaladas en la primera parte del Quijote, aunque en el ejemplar de la biblioteca Marqués de Valdecilla aparece como una novela ejemplar más, aumentando el número, por tanto, a trece.


El orden de las narraciones es el mismo que el de la primera edición por lo que respecta las diez primeras, ya que la undécima es, precisamente, la del Curioso impertinente, lo que desplaza un puesto más atrás a El casamiento engañoso (ahora decimosegunda), y a El coloquio de los perros (decimotercera).
Todas las novelas presentan en su primera página una lámina que reproduce una escena de la narración correspondiente. Cabe destacar que las láminas de esta edición de Salvador Faulí de 1797 siguen en su amplísima mayoría a las de la edición de Antonio de Sancha de 1783. De esta forma, en el ejemplar que nos ocupa, se encuentran como escenas seleccionadas para la representación gráfica de la lámina las mismas elegidas en la edición de 1783, aunque reelaboradas.


No hay anotaciones a mano en todo el ejemplar.


El texto, como el propio autor declara en su consabido Prólogo, destaca, entre otras muchas virtudes, por la novedad del asunto, ya que es efectivamente Cervantes el primero que escribe narraciones breves de este estilo que no fueran traducción o imitación directa de los modelos italianos (o de origen folklórico oriental: El Conde Lucanor, 1335), como por ejemplo había hecho medio siglo antes Juan de Timoneda (Sobremesa y aviso de caminantes, 1563; Buen aviso y portacuentos, 1564; El Patrañuelo, 1567). Tanto es así que incluyo Lope de Vega, su máximo rival literario, debe reconocer la novedad de Cervantes como autor primero de estas narraciones y como modelo a imitar. La deuda de nuestro autor con los novellieri italianos -y europeos- existe sin embargo, pero siempre para resolverse en una más moderna aproximación al asunto, a la narración: Cervantes conjuga lo histórico vivido y material con lo poético y fabuloso -la belleza con lo verdadero-, para crear narraciones en las que lo central, siempre, es el hombre, el ser humano real y sus íntimos conflictos.

Cervantes, Miguel de, Novelas Ejemplares, ed. de Juan Bautista Avalle-Arce, Madrid, Castalia, 1987. 3 volúmenes.
Zimic, Stanislav, Las Novelas ejemplares de Cervantes, Madrid, Siglo Veintiuno, 1996.

 

Quejas y sugerencias Mapa web
Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid
Ciudad Universitaria - 28040 Madrid
bucweb@buc.ucm.es
© UCM 2024