Ir al contenido

Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

Martes, 18 de diciembre de 2018

Inicio | ¿Quiénes somos? | Editar mi portal

Sublime Salarium. Nueva edición (2014)

Madrid, Libros del aire, 2014

“Sublime Solarium” fue mi primer libro édito de poemas y se publicó (editorial Azur) en septiembre de 1971. Yo tenía todavía 19 años. Ello quiere decir que este libro cultista, barroco y excesivo se escribió entre mis 18 y 19 años, lo que ahora me suena remoto y casi imposible. Esta edición exenta (hay tres dentro de mis sucesivas poesías completas) es en verdad la quinta edición de este libro singular y juvenil, pero la segunda vez que sale exento y en la misma disposición de espacios que en la edición primera. Ahora lo ha editado, en Madrid también, Libros del Aire en su colección Jardín cerrado y lleva un estupendo estudio prologal (sabe más de mi que yo) del poeta y crítico peruano Martín Rodríguez-Gaona, que ya hizo para el Fondo de Cultura de México, mi antología “Honor de los vencidos”. Los curiosos encontrarán en Sublime Solarium no sólo el arranque de mi poética sino un herbario de rarezas y suntuosidades. Los extravagantes somos así, señora. El libro acaba de salir.  Más de 43 años después que aquella dulce edición primera.  ”No pienses en más islas apacibles,/ la copa y los perfumes en que fías/ todo ya es. Lo demás son imposibles.” Qué guapo era aquel poetita, por Hércules, y qué orgullosamente pedante…

Sublime Solarium admite un doble significado. Aceptando su lectura castellana, querría decir misterio deslumbrante, todo aquello que nos tienta con su oculta voz, que nos atrae y que es al mismo tiempo hogar de nuestro refugio y de nuestra duda. La segunda lectura que el titulo admite, es latina, y proviene del Memoriale sanctorum de Eulogio de Córdoba, escrito hacia el 850 de nuestra era, concretamente del pasaje donde se narra la muerte del emir Abd Al-Rahman II. Presa de la enfermedad, el emir sube a la terraza más alta de su alcázar (sublime solarium) y muere rodeado de todo el esplendor de su corte. La lectura latina de nuestro título querría significar pues, el símbolo de la muerte aceptada, del más bello puñal para morir de los senadores romanos, de Petronio con las venas abiertas en el banquete, más ecuánime y sereno, junto al vaho del deseo y de la música. Querría significar, finalmente, todo aquello que, ignorado del autor, representa para el lector un camino, una difícil señalm i ka débil rama que basta para mantener su interés por la vida.


Reseña: http://www5.uva.es/castilla/index.php/castilla/article/view/320/337 

Género al que pertenece la obra: Poesía
Bookmark and Share

Comentarios - 0

No hay comentarios.


Escritores complutenses 2.0. es un proyecto del Vicerrectorado de Innovación de la Universidad Complutense de Madrid
Sugerencias