Ir al contenido

Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

Miércoles, 28 de octubre de 2020

Inicio | ¿Quiénes somos? | Editar mi portal

Apellidos más comunes de Europa

Según los datos del censo que facilita el Instituto Nacional de Estadística, García sigue siendo el apellido más común en España, seguido de González, Rodríguez, Fernández y López. Así lo refleja el lingüista checo Jakub Marian, quien ha realizado dos mapas en los que muestra el apellido más común de cada uno de los países de Europa, así como su significado.

 

 

 

Además del comentado García en España, el mapa muestra que Smith es el apellido más común en el Reino Unido, Müller en Alemania, Silva en Portugal, Martin en Francia, Rossi en Italia y Smirnov en Rusia. El mapa también recoge que Yilmaz es el apellido más usual en Turquía, Papadopuolos en Grecia, Andersson en Suecia, Hansen en Noruega, Korhonen en Finlandia, De Jong en los Países Bajos, Nowak en Polonia, Melnyk en Ucrania, Popa en Rumanía, Ivanov en Bulgaria, Jovanovic en Serbia, Nagy en Hungría y Gruber en Austria.

 

Según el lingüista, García puede venir de la palabra vasca para oso o para joven. Silva viene del latín para selva, Martin del dios Marte, De Jong significa "el joven", Papadopoulos significa "hijo de sacerdote" y Rossi se refiere al color rojo. Por su parte, la mayoría de apellidos de los países escandinavos tienen un sufijo que significa "hijo de", como hijo de Andrew para Andersson, hijo de Hans para Hansen o hijo de Niels para Nielsen.

Los islandeses no conservan el apellido de sus padres

La búsqueda le proporcionó algunas sorpresas, en especial el hecho de que "Islandia todavía use un sistema patronímico, lo que significa que el nombre de pila del padre forma parte del apellido de su hijo". Por ejemplo, los hijos de Jón Einarsson no conservarían el apellido Einarsson, sino que se apellidarían Jónsson (él) y Jónsdóttir (ella).

 

Otro dato que le llamó la atención fue que "el sufijo de la mayor parte de apellidos femeninos lituanos depende de si la mujer tiene este apellido por sus padres o por su marido. Es decir, puedes saber si una mujer está casada o no solo con leer su nombre completo".

Algunos patrones

Marian apunta que muchos idiomas favorecen apellidos patronímicos. No con el esquema islandés, sino basados en el nombre de pila de algún antepasado. Es decir, si alguien se apellida Andersson es porque algún antepasado suyo fue "hijo de Anders": "Prácticamente todos los apellidos comunes en Suecia, Noruega y Dinamarca (donde se hablan lenguas germánicas nórdicas) son de este tipo (tienen la forma 'Nombre-son')". También en España, "donde se forman añadiendo el sufijo -ez a un nombre de pila, por ejemplo Fernando y Fernández o Gonzalo y González. Aunque el apellido más común, García, es una excepción".

 

En Francia se da una situación similar: "El nombre de pila del padre simplemente se convirtió en el apellido del hijo, por lo que hay mucha gente que se apellida Thomas, Robert o Bernard. Sin embargo, Martin, que aparece en el mapa, es otra excepción: no era un nombre de pila común en la Edad Media; estaba sobre todo inspirado en San Martín de Tours, cuyo nombre procedía de Marte, el dios romano de la guerra".

 

En Rusia, "los apellidos más comunes tienen la forma de alguien (basados en un nombre, como de Pedro o un apellido, como de lobo). Sin embargo, en la lingüísticamente cercana Ucrania, los apellidos están basados sobre todo en la profesión del padre, como 'herrero', 'tejedor' o 'sastre'".

 

La mayoría de apellidos alemanes también tienen que ver con la profesión, añade Marian, mientras que en el resto de países, los apellidos más comunes tienen orígenes variados.

 

El segundo mapa explica que García es un "patronímico que probablemente procede de una palabra vasca que significa 'oso' o de otra que se refiere a 'joven'; también es posible un origen germánico, refiriéndose a un guerrero". Da igual que 1,5 millones de españoles se apelliden García (y eso contando solo el primer apellido). Por muy común que sea un nombre, buscar su significado y rastrear su origen puede ser complicado.

 

De hecho, en el blog de Marian se puede leer algún comentario sorprendentemente irritado por los hallazgos de este mapa. "Pasa a menudo. Muchos de los comentarios son útiles y añaden más información o señalan algunas incorrecciones (cosa que agradezco), pero algunos son de gente que tiene sentimientos muy fuertes sobre un tema del que no saben mucho", y por ejemplo, hacen referencia a una etimología popular, pero incorrecta.

 

"Después están los que meten la política en todo. Por ejemplo, me encontré con un comentario negativo que pedía que quitara del mapa el apellido estonio más común, Ivanov, porque la mayoría de los Ivanovs son de etnia rusa y para esa persona no eran estonios de verdad. ¿Qué se supone que tengo que contestar a eso?".

 

 

Género al que pertenece la obra: Periodismo literario
Bookmark and Share


Escritores complutenses 2.0. es un proyecto del Vicerrectorado de Innovación de la Universidad Complutense de Madrid
Sugerencias