París: Veuve de Claude Barbin, 1701
En: Grammaire et dictionnaire françois et espagnol
El diccionario se encuentra en las págs. 81-327.
París: Pierre Ribou, 1704
En: Nouvelle grammaire de la langue espagnolle […]
La nomenclatura ocupa las págs. 157-243.
París: Veuve de Claude Barbin, 1704
En: Grammaire et dictionnaire françois et espagnol
El diccionario se encuentra al final, con paginación independiente..
Ginebra: Apresso gli Associati, 1707
En: Grammatica spagnuola, ed italiana […]
El Nomenclátor forma parte de los Diálogos apazibles que se encuentran al final de la Grammatica spagnuola ed italiana, y ocupa las págs. 518-574.
Ginebra: Appresso gli Associati, 1707
En: Grammatica spagnuola, ed italiana […]
El Nomenclátor forma parte de los Diálogos apazibles que se encuentran al final de la Grammatica spagnuola ed italiana, y ocupa las págs. 518-574.
Bruselas: François Foppens, 1708
En: Diálogos nuevos en francés y español
La nomenclatura ocupa las págs. 274-324.
París: Veuve de Barbin, 1708
En: Grammaire et dictionnaire françois et espagnol
El diccionario ocupa las páginas 89-337.
Madrid: Imprenta de Música, 1708
No es un diccionario en sentido estricto, pero los materiales están por orden alfabético y tiene índices alfabéticos de lo contenido.
Bruselas: François Foppens, 1708
En: Diálogos nuevos en francés y español
La nomenclatura ocupa las págs. 274-324.
París: [Veuve de Barbin], 170?
En: Grammaire et dictionnaire françois et espagnol
Falto de las dos primeras hojas. Aunque en la aprobación y al final figura la fecha de 1701, no coincide con esta edición, ni con las de 1704 y 1708, en las que también consta 1701 en la aprobación. El Dictionnaire está en las págs. 81- 327.
Manila: Impresso en el Colegio de la Sagrada Compañía de Iesús [...], por D. Gaspar Aquino de Belén, 1711
Nuremberg: Johann Leonhard Buggel, 1712
En: Teutsch-Spanischer Richtiger Und Regul-mässiger Sprach-Zeiger [...]
La nomenclatura ocupa las págs. 48-125.
Berlín: Apud Christoph. Gottlieb Nicolai, 1715
Es un catálogo de plantas con los nombres en numerosas lenguas, entre ellas el español.
Bruselas: François Foppens, 1717
En: Gramática nueva española y francesa
La parte español-francés ocupa las págs. 290-375, y la parte francés-español las págs. 376-461.
Padua: Ex typographia Seminarii, apud Ioannem Manfrè, 1718
t. II, Q-Z y Vocabulario italiano-latino.
Madrid: Francisco del Hierro, 1721
En: Antigüedades de España, propugnadas en las noticias de sus reyes [...]
Los Vocablos ocupan las págs. 687-693 de la parte segunda.
Lisboa: Pascoal da Sylva, 1721
En: Vocabulario portuguez e latino, t. VIII
El Diccionario aparece a partir de la pág. 25 de la segunda parte del tomo, que tiene portada propia, con el título también de Diccionario castellano y portuguez [...].
Lisboa: Pascoal da Sylva, 1721
En: Vocabulario portuguez e latino, t. VIII
El Diccionario aparece a partir de la pág. 25 de la segunda parte del tomo, que tiene portada propia, con el título también de Diccionario castellano y portuguez [...].
Lisboa: Pascoal da Sylva, 1721
En: Vocabulario portuguez e latino, t. VIII
El Diccionario aparece a partir de la pág. 25 de la segunda parte del tomo, que tiene portada propia, con el título también de Diccionario castellano y portuguez [...].
Barcelona: Juan Piferrer, 1722
En: Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril
El Vocabulario ocupa las págs. 479-495.
Barcelona: Juan Piferrer, 1722
En: Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril
El Vocabulario ocupa las págs. 479-495.
Barcelona: Juan Piferrer, 1722
En: Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril
Sólo se reproduce el Vocabulario, págs. 479-495.
Barcelona: Juan Piferrer, 1722
En: Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril
El Vocabulario ocupa las págs. 479-495.
Barcelona: Herederos de Juan Jolis, 1722
En: Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril
El Vocabulario ocupa las págs. 479-495.
Londres: T. Meighan, J. Batley y T. Cox, 1725
En: A new Spanish grammar, more perfect than any hitherto publish'd […]
El vocabulario, una nomenclatura, ocupa las págs. 193-231.
Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro, 1726
T. I, A-B. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro, 1726
T. I, A-B. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro, Viuda de Francisco del Hierro y Herederos de Francisco del Hierro, 1726-1739
Contiene los 6 tomos del conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Francisco del Hierro y Viuda de Francisco del Hierro, 1726-1739
Están los 6 tomos. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro y otros, 1726-1739
Conocido como Diccionario de Autoridades. Contiene los 6 vols.
Madrid: Imprenta de Juan de Ariztia, 1727
En: Vida del siervo de Dios Gregorio López, escrita por el Padre Francisco Losa
No es un diccionario en sentido estricto, pero los materiales están por orden alfabético y tiene índices alfabéticos de lo contenido. Se encuentra a partir de la pág. 329.
Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro, 1729
T. II, C. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro, 1729
T. II, C. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro, 1729
T. II, C. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Bruselas: François Foppens, 1732
En: Diálogos nuevos en francés y español
3ª ed. La nomenclatura ocupa las págs. 274-324.
Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1732
T. III, D-F. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Bruselas: Viuda de Francisco Foppens, 1732
En: Grammática nueva española y francesa […]
La parte español-francés ocupa las págs. 367-443, y la parte francés-español las págs. 444-520.
Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1732
T. III, D-F. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1732
T. III, D-F. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Herederos de Juan García Infanzón, 1732
En: Arte y vocabulario de la lengua lule y toconoté
El Vocabulario, con las entradas en español, tiene paginación independiente y comienza en el fol. G2r.
Bruselas: Viuda de Francisco Foppens, 1732
En: Grammática nueva española y francesa […]
La parte español-francés ocupa las págs. 367-443, y la parte francés-español las págs. 444-520.
Bruselas: Viuda de Francisco Foppens, 1732
En: Grammática nueva española y francesa […]
La parte español-francés ocupa las págs. 367-443, y la parte francés-español las págs. 444-520.
Madrid: Herederos de Juan García Infanzón, 1732
En: Arte y vocabulario de la lengua lule y toconoté
El Vocabulario, con las entradas en español, tiene paginación independiente y comienza en el fol. G2r.
Madrid: Herederos de Juan García Infanzón, 1732
En: Arte y vocabulario de la lengua lule y toconoté
El Vocabulario, con las entradas en español, tiene paginación independiente y comienza en el fol. G2r.
Madrid: Alonso Balbás, 1733
En: Pedacio Dioscórides Anazarbeo, anotado por el doctor Andrés Laguna
El Índice ocupa las págs. 84-88 del libro sexto, en el t. II de esta edición.
Madrid: Alonso Balbás, 1733
En: Pedacio Dioscórides Anazarbeo, anotado por el doctor Andrés Laguna
El Índice ocupa las págs. 84-88 del libro sexto, en el t. II de esta edición.
Liorna: Véndese por Ferdinando Dolfinetti Librero, 1733
En: Gramática española, y italiana […]
El Registro, el Nomenclátor del autor, parte de los Diálogos apazibles que se encuentran al final de la Gramática española, y italiana, y ocupa las págs. 390-449.
Venecia: Stamperia Baglioni, 1734
En: Gramatica spagnuola e italiana
El Nomenclátor, parte de los Diálogos apazibles contenidos en la Gramática a partir de la pág. 261, ocupa las págs. 475-526.
Venecia: Stamperia Baglioni, 1734
En: Gramatica spagnuola e italiana
El Nomenclátor, parte de los Diálogozs apazibles contenidos en la Gramática a partir de la pág. 261, ocupa las págs. 475-526.
Florencia: Bernardo Paperini, 1734
En: Gramática española e italiana
El Vocabolario, una nomenclatura, ocupa las páginas 267-314.
Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1734
T. IV, G-N. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1734
T. IV, G-N. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1734
T. IV, G-N. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Venecia: Stamperia Baglioni, 1734
En: Gramática española, y italiana […]
El Nomenclátor, parte de los Diálogos apazibles contenidos en la Gramática a partir de la pág. 261, ocupa las págs. 475-526.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1735
En: Juan Curbo Semmedo, Secretos médicos y Chirúrgicos
2ª ed. El "Breve diccionario" es monodireccional portugués-español, y se encuentra al final de la obra, págs. 128-132.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1735
En: Juan Curbo Semmedo, Secretos médicos y Chirúrgicos
2ª ed. El "Breve diccionario" es monodireccional portugués-español, y se encuentra al final de la obra, págs. 128-132.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1735
En: Juan Curbo Semmedo, Secretos médicos y Chirúrgicos
2ª ed. El "Breve diccionario" es monodireccional portugués-español, y se encuentra al final de la obra, págs. 128-132.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1735
En: Juan Curbo Semmedo, Secretos médicos y Chirúrgicos
2ª ed. El "Breve diccionario" es monodireccional portugués-español, y se encuentra al final de la obra, págs. 128-132.
Bruselas: François Foppens, 1737
En: Diálogos nuevos en francés y español
4ª ed. La nomenclatura ocupa las págs. 274-327.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española,
El Bocabulario de germanía ocupa las págs. 272-320 del t. II. Juan Hidalgo es el seudónimo de Cristóbal de Chaves.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Bocabulario de germanía ocupa las págs. 272-320 del t. II. Juan Hidalgo es el seudónimo de Cristóbal de Chaves.
Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1737
T. V, O-R. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Viuda de Francisco del Hierro, 1737
T. V, O-R. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1737
T. V, O-R. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Herederos de Francisco del Hierro, 1737
T. V, O-R. Conocido como Diccionario de Autoridades.
México: Imprenta de D. Francisco Xavier Sánchez, 1737
En: Arte de la lengua cahíta conforme a las reglas de muchos peritos en ella, compuesto por un padre de la Compañía de Jesús, missionero de más de treinta años en la provincia de Cinaloa [...]
El Vocabulario, español-cahíta, aparece al final de la obra, sin paginación, tras la pág. 118.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 225-234 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 265-271 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 225-234 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Refranes ocupan las págs. 179-210 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos godos ocupan las págs. 222-225.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 265-271 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 265-271 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 265-271 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 265-271 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 265-271 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 225-234 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 225-234 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 225-234 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos ocupan las págs. 225-234 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos godos ocupan las págs. 222-225.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos godos ocupan las págs. 222-225.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos godos ocupan las págs. 222-225.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos godos ocupan las págs. 222-225.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Vocablos godos ocupan las págs. 222-225.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Bocabulario de germanía ocupa las págs. 272-320 del t. II. Juan Hidalgo es el seudónimo de Cristóbal de Chaves.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Bocabulario de germanía ocupa las págs. 272-320 del t. II. Juan Hidalgo es el seudónimo de Cristóbal de Chaves.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Bocabulario de germanía ocupa las págs. 272-320 del t. II. Juan Hidalgo es el seudónimo de Cristóbal de Chaves.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Refranes ocupan las págs. 179-210 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Refranes ocupan las págs. 179-210 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Refranes ocupan las págs. 179-210 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Refranes ocupan las págs. 179-210 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
Los Refranes ocupan las págs. 179-210 del tomo II.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Madrid: Juan de Zúñiga, 1737
En: Gregorio Mayans y Siscar, Orígenes de la lengua española
El Compendio ocupa las págs. 235-264.
Bruselas: François Foppens, 1738
En: Diálogos nuevos en francés y español
La nomenclatura ocupa las págs. 274-324.
Bruselas: Francisco Foppens, 1738
En: Gramática nueva española y francesa […]
La parte español-francés ocupa las págs. 290-375, y la parte francés-español las págs. 376-461.
Bruselas: Francisco Foppens, 1738
En: Gramática nueva española y francesa […]
La parte español-francés ocupa las págs. 290-375, y la parte francés-español las págs. 376-461.
Madrid: Herederos de Francisco de el Hierro, 1739
T. VI, S-Z. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Herederos de Francisco de el Hierro, 1739
T. VI, S-Z. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Herederos de Francisco de el Hierro, 1739
T. VI, S-Z. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Madrid: Herederos de Francisco de el Hierro, 1739
T. VI, S-Z. Conocido como Diccionario de Autoridades.
Londres: T. Meighan, T. Cox and J. Wood, 1739
En: A new Spanish grammar, more perfect than any hitherto publish'd […]
2ª ed., mejorada, corregida y aumentada por Sebastián Puchol. Falto de portada. El vocabulario, una nomenclatura, ocupa las págs. 265-303.
París: Pedro Witte, 1740
En: Gramática nueva española y francesa […]
5ª ed. La parte español-francés ocupa las págs. 295-374, y la parte francés-español las págs. 375-455.
París: Pedro Witte, 1740
En: Gramática nueva española y francesa […]
5ª ed. La parte español-francés ocupa las págs. 295-374, y la parte francés-español las págs. 375-455.
Venecia: Stamperia Baglioni, 1742
En: Gramatica spagnuola e italiana
El Nomenclátor, parte de los Diálogos apazibles contenidos en la Gramática a partir de la pág. 261, ocupa las págs. 475-526.
Venecia: Stamperia Baglioni, 1742
En: Grammatica spagnuola, ed italiana […]
El Nomenclátor, parte de los Diálogos apazibles contenidos en la Gramática a partir de la pág. 261, ocupa las págs. 475-526.
Madrid: Typographia Mercedaria, 1744
Adicionado por Juan Lama Cubero. Solamente están digitalizadas las páginas iniciales, la primera del Arte del cómputo, y la primera de las adiciones.
Fernández de Santaella, Rodrigo
Madrid: Typographia Mercedaria, 1744
Edición aumentada por Juan de Lama Cubero.
Bruselas: François Foppens, 1745
En: Gramática nueva española y francesa
6ª ed., corregida y aumentada de un pequeño diccionario español y francés. La parte español-francés ocupa las págs. 290-375, y la parte francés-español las págs. 376-461.
Bruselas: François Foppens, 1745
En: Gramática nueva española y francesa
6ª ed., corregida y aumentada de un pequeño diccionario español y francés. La parte español-francés ocupa las págs. 290-375, y la parte francés-español las págs. 376-461.
Bruselas: François Foppens, 1745
En: Gramática nueva española y francesa […]
6ª ed., corregida y aumentada de un pequeño diccionario español y francés. La parte español-francés ocupa las págs. 290-375, y la parte francés-español las págs. 376-461.
Milán: Francesco Agnelli, 1746
En: Gramatica espagnuola, ed italiana
El Nomenclátor, parte de los Diálogozs apazibles, ocupa las págs. 673-740.
Bruselas: François Foppens, 1747
En: Diálogos nuevos en francés y español
5ª ed. La nomenclatura ocupa las págs. 308-366.
Bruselas: François Foppens, 1747
En: Diálogos nuevos en francés y español
5ª ed. La nomenclatura ocupa las págs. 308-366.
Bruselas: François Foppens, 1747
En: Diálogos nuevos en francés y español
5ª ed. La nomenclatura ocupa las págs. 308-366.
Madrid: en la oficina de Gabriel Ramírez, 1748
En: Llave nueva y universal para aprender con brevedad y perfeccion la lengua francesa : dividida en dos partes […]
1ª ed. La Recopilación ocupa las págs. 245-285.
Barcelona: Pedro Escuder, 1749
En: Libro de los secretos de agricultura, casa de campo y pastoril
El Vocabulario ocupa las págs. 479-495.
Barcelona: Juan Piferrer, 1749
Es la traducción del Dictionnaire militaire de François-Alexandre Aubert de La Chesnaye Des Bois, 1743.
Lima: En la Imprenta Real de Joseph de Contreras, [1702]
En: Arte de la lengua moxa, con su vocabulario, y cathecismo [...]
No tiene fecha de impresión, pero las aprobaciones y licencia son de diciembre de 1701. El Vocabulario, bidireccional, se encuentra a partir de la pág. 118.
Lima: En la Imprenta Real de Joseph de Contreras, [1702]
En: Arte de la lengua moxa, con su vocabulario, y cathecismo [...]
No tiene fecha de impresión, pero las aprobaciones y licencia son de diciembre de 1701. El Vocabulario, bidireccional, se encuentra a partir de la pág. 118.