Madrid, Alfaguara, 2006
¿Cuál es el verdadero rostro del amor?
Ricardo ve cumplido, a una edad muy temprana, el sueño que en su Lima natal alimentó desde que tenía uso de razón: vivir en París. Pero el rencuentro con un amor de adolescencia lo cambiará todo. La joven, inconformista, aventurera, pragmática e inquieta, lo arrastrará fuera del pequeño mundo de sus ambiciones.
Testigos de épocas convulsas y florecientes en ciudades como Londres, París, Tokio o Madrid, que aquí son mucho más que escenarios, ambos personajes verán sus vidas entrelazarse sin llegar a coincidir del todo. Sin embargo, esta danza de encuentros y desencuentros hará crecer la intensidad del relato página a página hasta propiciar una verdadera fusión del lector con el universo emocional de los protagonistas.
Creando una admirable tensión entre lo cómico y lo trágico, Mario Vargas Llosa juega con la realidad y la ficción para liberar una historia en la que el amor se nos muestra indefinible, dueño de mil caras, como la niña mala. Pasión y distancia, azar y destino, dolor y disfrute... ¿Cuál es el verdadero rostro del amor?
Traducciones:
- Avventure della ragaza cattiva (italiano), Torino, Einaudi, 2006 (traducido por Glauco Felici)
- Travessuras da memina ma (portugués), Lisboa, Circulo de Leitores (Lic. edit. de Publicacoes Dom Quixote), 2006 (traducido por Jose Texeira de Aguilar)
- Travessuras da menina ma (portugués), Rio de Janeiro, Editora Objetiva (Alfaguara), 2006 (traducido por Ari Roitman / Paulina Wacht)
- Het ongrijpbare meisje (holandés), Amsterdam, Meulenhoff, 2006 (traducido por Aline Glastra van Loon / Arie van der Wal)
- Tours et detours de la vilaine fille (francés), París, Gallimard, 2006 (traducido por Albert Bensoussan)