Santiago de Chile: Imprenta de La Revista Católica, 1901
T. I, A-B-C, y suplento a estas tres letras.
México: Tipografía de la Oficina Impresora de Estampillas, 1901
Reimpresión de la ed. de 1559, por Antonio Peñafiel
Santiago de Chile: Imprenta de La Revista Católica, 1901
T. I, A-B-C, y suplento a estas tres letras.
Velázquez de la Cadena, Mariano
Nueva York-Londres: D. Appleton and Company, 1902
Revisado y aumentado por Edward Gray y Juan L. Iribas. Parte inglés-español.
Velázquez de la Cadena, Mariano
Nueva York-Londres: D. Appleton and Company, 1902
Revisado y aumentado por Edward Gray y Juan L. Iribas. Parte inglés-español.
La Plata: Talleres de Publicaciones del Museo, 1902
En: Tacana, arte, vocabulario, exhortaciones, frases […]
El Vocabulario tacana-castellano ocupa las págs. 45-76, y el Vocabulario castellano-tacana las págs. 77-108.
La Plata: Taller de Publicaciones, 1904
En: Cavineña o cavina, arte y vocabulario
El Vocabulario comienza en la pág. 32.
Tolosa: Imprenta y encuadernación de Eusebio López, 1905
14ª ed. Es una nomenclatura.
Deinhardt, Kurt y Alfred Schlomann
Munich-Berlín: R. Oldenbourg, 1906
T. III, Dampfkessel, Dampfmaschinen, Dampfturbinen
Barcelona: Sucesores de Manuel Soler, 1906
Tiene el sello del Círculo Cultural Ferroviario de León.
Madrid: Establecimiento Tipográfico de Jaime Ratés, 1906
El diccionario está en el t. II.
Tánger: Establecimiento tipográfico S. Benaioun, 1908
En: Compendio de gramática árabe vulgar y vocabulario hispano-árabe-militar
Santiago de Chile: Imprenta de San José, 1908
T. II, CH-D-E-F, y suplento a estas letras.
París: Sociedad de Ediciones Literarias y Artísticas, Librería P. Ollendorff, 1909
Astorga: Imp. y Lib. de P. López, 1909
En: El dialecto vulgar leonés hablado en Maragatería y tierra de Astorga: notas gramaticales y vocabulario
El Vocabulario ocupa las págs. 115-271.
Astorga: Imp. y Lib. de P. López, 1909
En: El dialecto vulgar leonés hablado en Maragatería y tierra de Astorga: notas gramaticales y vocabulario
El Vocabulario ocupa las págs. 115-271.
Fernández Amador de los Ríos, Juan
Pamplona: Imprenta, Librería y Encuadernación de Nemesio Aramburu, 1909
Astorga: Imp. y Lib. de P. López, 1909
En: El dialecto vulgar leonés hablado en Maragatería y tierra de Astorga: notas gramaticales y vocabulario
El Vocabulario ocupa las págs. 115-271.
Fernández Amador de los Ríos, Juan
Pamplona: Imprenta, Librería y Encuadernación de Nemesio Aramburu, 1909
T. I, A-Atsabotu.
Londres y Glasgow: Hirschfeld Brothers y Alexander Stenhouse, 1910
T. II, español-inglés.
Santiago de Chile: Imprenta de San José, 1913
T. III, G-H-I-J-K-L-Ll-M, y suplento a estas ocho letras.
Santiago de Chile: Imprenta de San José, 1913
T. IV, N-Ñ-O-P-Q, y suplento a estas letras.
Barcelona: Montaner y Simón, 1915
En: Historia y costumbres de los gitanos. Colección de cuentos viejos y nuevos, dichos y timos graciosos, maldiciones y refranes netamente gitanos. Diccionario español-gitano-germanesco. Dialecto de los gitanos
El diccionario posee paginación propia.
Éibar: Tip., Lib. y Enc. de Saturnino de Diego, 1915
El nombre del autor aparece firmando los preliminares. Es una nomenclatura.
Bilbao: Imp. de José A. de Lerchundi, 1915
En: Gramática vascongada con vocabulario vizcaíno-castellano y castellano-vizcaíno
El vocabulario vizcaíno-castellano ocupa las págs. 9-48, al que siguen unas Voces infantiles (págs. 49-50). El Vocabulario castellano-vizcaíno ocupa las págs. 297-336.
Bilbao: Garmendia y Viciola, 1916
Contiene 5 fascículos, A-Borceguinería.
Madrid: "Tipografía de la ""Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos""", 1920
Tolosa: Imp., Lib. y Encuad. de E. López, 1920
17ª ed. Es una nomenclatura.
Suárez, Constantino (Españolito)
Habana-Madrid: Librería Cervantes de Ricardo Veloso y Librería de Perlado, Páez y Cía., 1921
Madrid: "Tipografía de la ""Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos""", 1922
San Sebastián: Nueva Editorial, 1922
En: Estudio del dialecto popular montañés. Fonética, etimologias y glosario de voces
Las Etimologías y glosario comienzan en la pág. 51.
San Sebastián: Nueva Editorial, 1922
En: Estudio del dialecto popular montañés. Fonética, etimologias y glosario de voces
Las Etimologías y glosario comienzan en la pág. 51.
Madrid: "Tipografía de la ""Revista de Archivos""", 1923
En: Ejercicios y trozos latinos. Primer curso
El Vocabulario tiene paginación independiente al final de la obra.
Tolosa: Imprenta, Librería y Encuadernación de E. López, 1926
18ª ed. Es una nomenclatura.
Madrid: CSIC, Instituto Antonio de Nebrija, 1947
En: El dialecto vulgar leonés hablado en Maragatería y tierra de Astorga: notas gramaticales y vocabulario
2ª ed. El Vocabulario ocupa las págs. 129-351.
Madrid: S. Aguirre, 1950
Separata del Boletín de la Real Academia Española, XXX, 1950.
Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica; Agencia Española de Cooperación Internacional, 1994
En: Arte y bocabulario de la lengua guaraní
Reproducción facsimilar de la edición de 1640. El Vocabulario es español-guaraní, y está dividido en dos partes: E-F que ocupa las págs. 103-376, y F-Z, que comienza paginación nueva, sin encabezamiento particular.
Barcelona: Ramón Sopena, s. a.
2ª ed. de la obra. La primera fue publicada en 1917.
Buenos Aires: Ediciones Anaconda, s. a.
Contiene los 5 vols. Edición arreglada, corregida y aumentada por Don Eduardo de Echegaray.
París: Librairie Ch.Chadenat, s. f.
Reproduce la edición de México, 1644. El vocabulario comienza ocupa las págs. 73-155.