Ir al contenido | Inicio/BuscarServiciosBibliotecasColección DigitalAyuda

Intervalos cronológicos

1602
Nomenclator octilinguis omnium rerum […]

Junius, Hadrianus

Ginebra: Iacobus Stoer,  1602

 

1604
Agricultura de jardines […]

Ríos, Gregorio de los

Zaragoza: Carlos de Lavayen y Juan de Larumbe,  1604

 

No es un diccionario en sentido estricto, aunque los materiales aparecen por orden alfabético. Está encuadernado al final de la Agricultura general de Gabriel Alonso de Herrera, Matías Mares, Pamplona, 1605.

1604
Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa

Palet, Jean

París: Matthieu Guillemot,  1604

 

1604
Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa

Palet, Jean

París: Matthieu Guillemot,  1604

 

1604
Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana

Casas, Cristóbal de las

Venecia : Guerra fratelli,  1604

 

Tiene los añadidos de Camillo Camilli. Es igual a la edición de 1597.

1606
Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa

Palet, Jean

Bruselas: Roger Velpius,  1606

 

1606
Diccionario de los nombres de piedras, plantas, frutos, yerbas, flores, enfermedades [...]

Alonso y de los Ruizes de Fontecha, Juan

Alcalé de Henares: Luis Martínez Grande,  1606

 

En: Diez previlegios para mugeres preñadas

Diccionario se encuentra al final, con paginación independiente.

1606
Sylva de consonantes copiosíssima

Díaz de Rengifo, Juan

Madrid: Juan de la Cuesta,  1606

 

En: Arte poética española, con una fertilíssima Sylua de consonantes […]

La Sylva de consonantes es un diccionario de la rima. Comienza en la pág. 120.

1606
Vocabulario de la lengua de Chile

Valdivia, Luis de

Lima: Francisco del Canto,  1606

 

En: Arte y gramática general de la lengua que corre en todo el Reyno de Chile, con un Vocabulario, y Confessonario [...]

El Vocabulario, monodireccional quechua-español, ocupa los fols. G2-L8r.

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

Segunda parte, francés-español.

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

Primera parte, español-francés.

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

Primera parte, español-francés.

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

Segunda parte, francés-español.

1607
Vocabulario breve en lengua allentiac, de los vocablos más comunes y necessarios para cathequizar y confessar en esta lengua

Valdivia, Luis de

Lima: Francisco del Canto,  1607

 

En: Doctrina christiana y cathecismo en la lengua allentiac, que corre en la cuidad de S. Iuan de la Frontera, con vn Confessonario, Arte, y Bocabulario breues

El Vocabulario, monodireccional español-allentiac, tiene portada propia, aunque los registros siguen los del libro, a partir del fol. D1r.

1607
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Marc Orry,  1607

 

Contiene las dos partes.

1608
Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada lengua Qquichua [...]

González Holguín, Diego

Ciudad de los Reyes (Lima): Francisco del Canto,  1608

 

1608
Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada lengua Qquichua [...]

González Holguín, Diego

Ciudad de los Reyes (Lima): Francisco del Canto,  1608

 

1608
Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada lengua Qquichua [...]

González Holguín, Diego

Ciudad de los Reyes (Lima): Francisco del Canto,  1608

 

1608
Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana

Casas, Cristóbal de las

Venecia: Matteo Valentino,  1608

 

Tiene los añadidos de Camillo Camilli.

1609
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Philippe Albert y Alexandre Pernet,  1609

 

1609
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Philippe Albert y Alexandre Pernet,  1609

 

Tercera parte, italiano-francés y español.

1609
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Philippe Albert y Alexandre Pernet,  1609

 

Segunda parte, francés-italiano y español.

1609
Ambrosii Calepini Dictionarium octolingue, in quo latinis dictionibus hebraeae, graecae, gallicae, italicae, germanicae, hispanicae, atque anglicae adiectae sunt

Calepino, Ambrosio

Collonia Allobrogum (Ginebra): Caldoriana Societas,  1609

 

Vol. II (L-Z). Falto de hojas iniciales.

1609
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Philippe Albert y Alexandre Pernet,  1609

 

1610
Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Anglicae, Teutonicae, Latinae, Italicae, Hispanicae, Gallicae

Berlaimont, Noël de

Lieja: Henricus Hovius,  1610

 

1611
Ianua linguarum, siue Modus maxime accommodatus quo patefit aditus ad omnes linguas intelligendas

Anónimo

Salamanca: Francisco de Cea Tesa,  1611

 

Se atribuye a William Bathe.

1611
Tesoro de la lengua castellana o española

Covarrubias Orozco, Sebastián

Madrid: Luis Sánchez,  1611

 

1611
Tesoro de la lengua castellana o española

Covarrubias Orozco, Sebastián

Madrid: Luis Sánchez,  1611

 

1611
Tesoro de la lengua castellana o española

Covarrubias Orozco, Sebastián

Madrid: Luis Sánchez,  1611

 

1611
Ianua linguarum, siue Modus maxime accommodatus quo patefit aditus ad omnes linguas intelligendas

Anónimo

Salamanca: Francisco de Cea Tesa,  1611

 

Se atribuye a William Bathe.

1611
Declaración de los vocablos de esta fábrica

Cano, Tomé

Sevilla: Luis Estupiñán,  1611

 

En: Arte para fabricar, fortificar, y apareiar naos de gverra, y merchante

La Declaración aparece en el diálogo cuarto, págs. 51-56.

1611
Declaración de los vocablos de esta Fábrica

Cano, Tomé

Sevilla: Luis Estupiñán,  1611

 

En: Arte para fabricar, fortificar, y apareiar naos de guerra, y merchante [...]

La Declaración ocupa las págs. 51-56.

1611
Nomenclator omnium rerum […]

Junius, Hadrianus

Frankfurt am Main: Nicolaus Hoffmannus,  1611

 

1611
Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana en que se contienen las palabras, preguntas, y respuestas más communes y ordinarias que se suelen offrecer en el trato y communicación entre españoles e indios

Arenas, Pedro de

México: Henrico Martínez,  1611

 

El Vocabulario es una nomenclatura.

1611
Tesoro de la lengua castellana o española

Covarrubias Orozco, Sebastián

Madrid: Luis Sánchez,  1611

 

1611
Tesoro de la lengua castellana o española

Covarrubias Orozco, Sebastián

Madrid: Luis Sánchez,  1611

 

1612
Vocabulario de la lengua aymara. Primera parte, donde por abecedario se ponen en primer lugar los Vocablos de la lengua española para buscar los que les corresponden enla lengua Aymara [...]

Bertonio, Ludovico

Iuli, pueblo en la Prouincia de Chucuito (Perú): Impresso en la casa de la Compañía de Iesús, por Francisco del Canto,  1612

 

Contiene las dos partes.

1613
Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana

Casas, Cristóbal de las

Venecia: Marc'Antonio Zaltieri,  1613

 

Tiene los añadidos de Camillo Camilli. Es igual a la edición de 1608.

1614
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Amberes: Corneille Lectin,  1614

 

1614
Nomenclator omnium rerum […]

Junius, Hadrianus

Ipris: Franciscus Bellettus,  1614

 

1614
Vocabulario y fhrasis [sic] de la lengua general de los indios del Perú llamada Quichua

Anónimo

Los Reyes (Lima): Francisco del Canto,  1614

 

En: Arte, y vocabulario en la lengua general del Perú llamada quichua, y en la lengua española

El Vocabulario tiene título y paginación independiente. Tiene dos partes, quechua-castellano y castellano-quechua. Ejemplar 1.

1614
Vocabulario y fhrasis [sic] de la lengua general de los indios del Perú llamada Quichua

Anónimo

Los Reyes (Lima): Francisco del Canto,  1614

 

En: Arte, y vocabulario en la lengua general del Perú llamada quichua, y en la lengua española

El Vocabulario tiene título y paginación independiente. Tiene dos partes, quechua-castellano y castellano-quechua. Ejemplar 2.

1615
Thesaurus puerilis

Soler, Bernabé

Valencia: Pedro Patricio Mey, a costa de Roque Sonzonio,  1615

 

Es la 1ª edición de la obra. No se conservan ejemplares de la 2ª, de 1680.

1615
Plaza universal de todas ciencias y artes

Suárez de Figueroa, Cristóbal

Madrid: Luis Sánchez,  1615

 

1615
Plaza universal de todas ciencias y artes

Suárez de Figueroa, Cristóbal

Madrid: Luis Sánchez,  1615

 

1615
Plaza universal de todas ciencias y artes

Suárez de Figueroa, Cristóbal

Madrid: Luis Sánchez,  1615

 

1615
Plaza universal de todas ciencias y artes

Suárez de Figueroa, Cristóbal

Madrid: Luis Sánchez,  1615

 

1616
Vocabulario breve aymara de los vocablos más comunes que ordinariamente usamos

Torres Rubio, Diego de

Lima: Francisco del Canto,  1616

 

En: Arte de la lengua aymara

El Vocabulario se encuentra en los fols. 46-64, español-aimara, y 81-97, aimara-español. Ejemplar 1. Versión con el catecismo.

1616
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Viuda de Marc Orry,  1616

 

Es la 2ª edición de la obra. Contiene las dos partes.

1616
Colloquia et dictionariolum septem linguarum, Belgicae, Teutonicae, Anglicae, Gallicae, Latinae, Hispanicae et Italicae [...]

Berlaimont, Noël de

Amberes: Franciscus Ficardus,  1616

 

1616
Vocabulario breve aymara de los vocablos más comunes que ordinariamente usamos

Torres Rubio, Diego de

Lima: Francisco del Canto,  1616

 

En: Arte de la lengua aymara

El Vocabulario se encuentra tras el Arte, sin paginar, y con registros nuevos. La parte español-aimara ocupa los fols. A1r-F1v, y la parte aimara-español los fols. a1r-o3r. Ejemplar 2. Versión sin el catecismo.

1617
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Cologny: Samuel Crespin,  1617

 

Primera parte, español-francés e italiano.

1617
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Cologny: Samuel Crespin,  1617

 

Primera parte, español-francés e italiano.

1618
Lexicon ecclesiasticum latinum-hispanicum […]

Jiménez Arias, Diego

Barcelona: Sebastián Cormellas,  1618

 

El ejemplar perteneció a D. Antonio Rodríguez Moñino.

1618
Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana

Casas, Cristóbal de las

Venecia: Giovanni Antonio Giulani,  1618

 

Tiene los añadidos de Camillo Camilli. Es igual a la edición de 1608.

1619
Thesaurus verborum ac phrasium ad orationem ex Hispana Latinam [...]

Bravo, Bartolomé

Madrid: Viuda de Ildefonso Martín de Balboa,  1619

 

1619
Compendium Marii Nizolii sive Thesauri Marci Tulii Ciceronis [...]

Bravo, Bartolomé

Valladolid: Jerónimo de Murillo,  1619

 

Ejemplar en mal estado.

1619
Vocabulario breve en la lengua quichua de los vocablos más ordinarios

Torres Rubio, Diego de

Lima: Francisco Lasso,  1619

 

En: Arte de la lengua quichua [...]

El Vocabulario, bidireccional, se encuentra en la segunda parte de la obra, con signaturas nuevas.

1620
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Roma: Gio. Angelo Ruffinelli & Angelo Manni, appresso Gio. Paolo Profilio,  1620

 

Primera parte, italiano-español.

1620
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Roma: Gio. Angelo Ruffinelli & Angelo Manni, appresso Gio. Paolo Profilio,  1620

 

Segunda parte, español-italiano.

1620
Nomenclator omnium rerum [...]

Junius, Hadrianus

Frankfurt am Main: Egnolphus Emmelius,  1620

 

1620
Dictionarii Calepini, octolinguis [...]. Altera pars

Calepino, Ambrosio

Collonia Allobrogum (Ginebra): Caldoriana Societas,  1620

 

Vol. II (L-Z).

1620
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Roma: Gio. Angelo Ruffinelli & Angelo Manni, appresso Gio. Paolo Profilio,  1620

 

Primera parte, italiano-español.

1621
Compendium Calepini, vel potius thesauri linguæ latinæ cum interpretatione lusitanica [...]

Roboredo, Amaro de

Lisboa: Pedro Craesbeeck,  1621

 

En: Raizes da lingva latina [...]

El Compendium ocupa las págs. 35-442.

1622
Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana

Casas, Cristóbal de las

Venecia: Pedro Miloco,  1622

 

Tiene los añadidos de Camillo Camilli. Es la última edición de la obra. Es igual a la edición de 1618.

1622
Nomenclátor o registro de algunas cosas curiosas [...]

Oudin, César

París: Pierre Billaine,  1622

 

En: Diálogos muy apazibles [...]

Es la primera edición de los Diálogos con el Nomenclátor, que se encuentra al final de la obra, con paginación propia.

1622
Nomenclátor o registro de algunas cosas curiosas [...]

Oudin, César

París: Pierre Billaine,  1622

 

En: Diálogos muy apazibles [...]

Es la primera edición de los Diálogos con el Nomenclátor, que se encuentra al final de la obra, con paginación propia.

1623
Coloquio familiar, en qual se contienen las palabras más ordinarias de la lengua Española, muy útil y provechoso para los que la quieren aprender. Entre un Maestro y un Discípulo

Luna, Juan de

Londres: William Jones,  1623

 

En: Arte breve, y conpendiossa para aprender a leer, escreuir, pronunciar, y hablar la Lengua Española

El coloquio es una nomenclatura, que aparece a partir del fol. K1v.

1623
A dictionary in Spanish and English

Minsheu, John

Londres: John Haviland for William Aspley,  1623

 

1623
Nomenclatura

Salazar, Ambrosio de

Rouen: Adrian Morront,  1623

 

En: Espejo general de gramática en diálogos para saber perfetamente la lengua castellana […]

La nomenclatura no tiene título y aparece en el Día quinto, págs. 201-216.

1625
Nomenclátor o registro de algunas cosas curiosas

Luna, Juan de

Bruselas: Hubert Antoine,  1625

 

En: Diálogos familiares

El Nomenclátor se encuentra al final de la obra, a partir de la pág. 211.

1625
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

: Hubert Antoine,  1625

 

Bayerische Staatsbibliothek, Múnich, 4 L.lat.f. 77-2

Segunda parte, francés-español.

1625
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

Bruselas: Hubert Antoine,  1625

 

Primera parte, español-francés.

1626
Tabla para la inteligencia de algunos vocablos desta Historia

Simón, Fray Pedro

Cuenca: Domingo de la Yglesia,  1626

 

En: Primera parte de las Noticias historiales de las conquistas de tierra firme en las Indias Occidentales

La Tabla comienza en la pág. 695.

1627
Nomenclatura

Salazar, Ambrosio de

Rouen: Louys Loudet,  1627

 

En: Espejo general de la gramática en diálogos para saber la natural y perfecta pronunciación de la lengua castellana […]

La nomenclatura no tiene título y aparece en el Día quinto a partir de la pág. 196.

1627
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Jacques Crespin,  1627

 

Dernière édition reueuë & augmentée en plusieurs endroits. Reproduce unas microfichas del texto.

1628
Sylva de consonantes copiosíssima

Díaz de Rengifo, Juan

Madrid: Viuda de Alonso Martín,  1628

 

En: Arte poética española, con una fertilíssima Sylua de consonantes […]

La Sylva de consonantes es un diccionario de la rima. Comienza en la pág. 120.

1629
Plaza universal de todas ciencias y artes

Suárez de Figueroa, Cristóbal

Perpiñán: Luis Roure,  1629

 

1630
Vocabulario del Iapón, declarado primero en portugués por los padres de la Compañía de Iesús de aquel reyno, y agora en castellano en el Colegio de Santo Thomás de Manila

Anónimo

Manila: Tomas Pinpin y Iacinto Magaullua,  1630

 

El traductor de la obra es Jacinto Esquivel. Solamente está disponible la portada.

1630
Colloquia et dictionariolum octo linguarum, latinae, gallicae, belgicae, teutonicae, hispanicae, italicae, anglicae et portugallicae […]

Berlaimont, Noël de

Amberes: apud Henricum Aertsens,  1630

 

1631
Le dictionnaire des six langues, c'est à sçavoir latin, flamen, françois, espagnol, italien et anglois

Anónimo

Ruán: David Ferrand,  1631

 

1634
Prosodia in vocabularium trilingue, Latinum, Lusitanicum, & Hispanicum digesta […]

Pereira, Bento

Évora: Emmanuel Carvalho,  1634

 

Sólo se puede ver la portada y la primera página del diccionario.

1634
Nieuwen dictionaris om te leeren de Nederlandtsche ende Spaensche talen [...]

Rodríguez, Juan Francisco

Amberes: César Joaquín Trognesius,  1634

 

1634
Colloquia et dictionariolum sex linguarum, Latinae, Gallicae, Teutonicae, Hispanicae, Italicae et Anglicae [...]

Berlaimont, Noël de

Ginebra: Jacob Stoer,  1634

 

1634
Colloquia et dictionariolum sex linguarum, Latinae, Gallicae, Teutonicae, Hispanicae, Italicae, et Anglicae [...]

Berlaimont, Noël de

Ginebra: Jacob Stoer,  1634

 

1634
Dictionarium [...]. Adiectae sunt Latinis dictionibus Hebreae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, atque Anglicae [...]. Praeter alia omnia, quae in hunc usque diem fuerunt addita, precique e Ioanne Passeratio [...]

Calepino, Ambrosio

Lyon: Jacques Cardon,  1634

 

1636
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Ginebra: Pietro Marcello,  1636

 

Primera parte, italiano-español.

1636
Declaración de algunos vocablos obscuros siguiendo el orden del ABC

Laguna, Andrés

Valencia: Claudio Macé, por Miguel Sorolla,  1636

 

En: Pedacio Dioscorides Anazarbeo, Acerca de la materia medicinal y de los venenos mortiferos [...] por Andrés de Laguna

El Índice aparece al final del libro sexto.

1637
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Jacques Crespin,  1637

 

Dernière édition reueuë & augmentée en plusieurs endroits.

1637
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Jacques Crespin,  1637

 

Dernière édition reueuë & augmentée en plusieurs endroits.

1637
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Jacques Crespin,  1637

 

1638
Ramillete, y enchiridion de los verbos latinos, con sus accentos, pretéritos, y supinos synónimos, contrarios, significaciones, Syntaxis, compuestos, y sus fórmulas en Latín, y Romance

Moles Infanzón, Gaspar

Zaragoza: Juan de Lanaja y Quartanet,  1638

 

En: Vniversal método de construción y ramillete de flores latinos y castellanos

El Ramillete ocupa las págs. 23-780.

1638
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Roma: Reu. Camera Apostolica,  1638

 

Segunda parte, español-italiano.

1638
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Roma: Reu. Camera Apostolica,  1638

 

Primera parte, italiano-español.

1638
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Roma: Stamperia della Reu Carrera Apostolica,  1638

 

En: Diálogos apazibles compuestos en castellano y traduzidos en toscano

El Nomenclátor ocupa las págs. CLXXXV-CCXXXVI.

1638
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Roma: Reu. Camera Apostolica,  1638

 

Segunda parte, español-italiano.

1638
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Roma: Stamperia della Reu Carrera Apostolica,  1638

 

En: Diálogos apazibles compuestos en castellano y traduzidos en toscano

Los Diálogos apazibles aparecen encuadernados al final del ejemplar. El Nomenclátor ocupa las págs. CLXXXV-CCXXXVI.

1638
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Roma: Reu. Camera Apostolica,  1638

 

Segunda parte, español-italiano.

1638
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Roma: Stamperia della Reu Carrera Apostolica,  1638

 

En: Diálogos apazibles compuestos en castellano y traduzidos en toscano

Los Diálogos apazibles aparecen encuadernados al final del ejemplar; las primeras páginas están digitalizadas al final de la Grammatica. El Nomenclátor ocupa las págs. CLXXXV-CCXXXVI.

1639
El grande dictionario y thesoro de las tres lenguas española, francesa y flamenca […]

Anónimo

Amberes: César Joaquín Trognesius,  1639

 

1639
El grande dictionario y thesoro de las tres lenguas española, francesa y flamenca […]

Anónimo

Amberes: César Joaquín Trognesius,  1639

 

1640
Dictionarium

Nebrija, Elio Antonio de

Madrid: Typographia Regia,  1640

 

Edición de Pedro Ortiz de Luyando

1640
Vocabulario de la lengua guaraní

Ruiz de Montoya, Antonio

Madrid: Juan Sánchez,  1640

 

En: Arte y bocabulario de la lengua guaraní

El Vocabulario es español-guaraní, y está dividido en dos partes: E-F que ocupa las págs. 103-376, y F-Z, que comienza paginación nueva, sin encabezamiento particular.

1640
Vocabulario de la lengua guaraní

Ruiz de Montoya, Antonio

Madrid: Juan Sánchez,  1640

 

En: Arte y bocabulario de la lengua guaraní

El Vocabulario es español-guaraní, y está dividido en dos partes: E-F que ocupa las págs. 103-376, y F-Z, que comienza paginación nueva, sin encabezamiento particular.

1641
Compendium Marii Nizolii sive Thesauri Marci Tulii Ciceronis [...]

Bravo, Bartolomé

Valladolid: Jerónimo Murillo,  1641

 

1641
Índice donde se declaran algunos vocablos aragoneses antiguos que ay en las Coronaciones [...]

Blancas y Tomás, Jerónimo

Zaragoza: Diego Dormer,  1641

 

En: Coronaciones de los Sereníssimos Reyes de Aragón

El Índice ocupa los folios T-T3.

1641
Índice donde se declaran algunos vocablos aragoneses antiguos que ay en las Coronaciones [...]

Blancas y Tomás, Jerónimo

Zaragoza: Diego Dormer,  1641

 

En: Coronaciones de los Sereníssimos Reyes de Aragón

El Índice ocupa los folios T-T3.

1641
Índice donde se declaran algunos vocablos aragoneses antiguos que ay en las Coronaciones [...]

Blancas y Tomás, Jerónimo

Zaragoza: Diego Dormer,  1641

 

En: Coronaciones de los Sereníssimos Reyes de Aragón

El Índice ocupa los folios T-T3.

1644
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Jacques Crespin,  1644

 

1644
Index eorum quae in hoc volumine colloquiorum continentur, ex Latino sermone in vulgatum Hispanum translatus

Vives, Juan Luis

Madrid: Francisco García,  1644

 

En: Dialogistica linguae latinae exercitatio [...]

Como autor del Index figura Juan Ramírez, y ocupa desde la pág. 217 hasta el final.

1644
Sylva de consonantes copiosíssima

Díaz de Rengifo, Juan

Madrid: Francisco Martínez a costa de Manuel López,  1644

 

En: Arte poética española, con una fertilíssima Sylua de consonantes […]

La Sylva de consonantes es un diccionario de la rima. Comienza en la pág. 120.

1644
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Jacques Crespin,  1644

 

1644
Tesoro de las tres lenguas, francesa, italiana y española

Vittori, Girolamo

Ginebra: Jacques Crespin,  1644

 

1645
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Antoine de Sommaville-Augustin Courbé y Nicolas y Jean de la Coste,  1645

 

Primera parte, español-francés. Edición aumentada por Antoine Oudin.

1645
Tesoro de las dos lenguas francesa y española

Oudin, César

París: Antoine de Sommaville-Augustin Courbé y Nicolas y Jean de la Coste,  1645

 

Segunda parte, francés-español. Edición aumentada por Antoine Oudin.

1645
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Stamperia Baglioni,  1645

 

En: Gramatica spagnuola e italiana

El Nomenclátor, parte de los Diálogos apazibles contenidos en la Gramática a partir de la pág. 109, ocupa las págs. 223-243.

1645
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Stamperia Baglioni,  1645

 

En: Gramatica spagnuola e italiana

El Nomenclátor, parte de los Diálogos apazibles contenidos en la Gramática a partir de la pág. 109, ocupa las págs. 223-243. La Gramática está encuadernada entre las dos partes del Vocabolario, impresas por el mismo impresor en la misma fecha.

1645
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Barezzi,  1645

 

Segunda parte, español-italiano. Está encuadernada al final de la Gramática, del mismo impresor y año.

1645
Vocabolario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Barezzi,  1645

 

Contiene las dos partes, y, entre ellas, la Gramática impresa por el mismo impresor en la misma fecha.

1645
Vocabulario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Barezzi,  1645

 

Primera parte, español-italiano, que se abre con la Grammatica spagnuola ed italiana.

1645
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Barezzi,  1645

 

En: Vocabolario italiano, e spagnolo […]

El Nomenclátor forma parte de los Diálogos apazibles que se encuentran al final de la Grammatica spagnuola ed italiana, que aparece al comienzo de la primera parte del Vocabulario, y ocupa las págs. 223-241.

1645
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Barezzi,  1645

 

En: Vocabolario italiano, e spagnolo […]

El Nomenclátor forma parte de los Diálogos apazibles que se encuentran al final de la Grammatica spagnuola ed italiana, que aparece entre las dos partes del Vocabolario, y ocupa las págs. 223-241.

1645
Vocabulario italiano, e spagnolo […]

Franciosini, Lorenzo

Venecia: Barezzi,  1645

 

Segunda parte, italiano-español.

1646
El grande dictionario y thesoro de las tres lenguas española, francesa y flamenca […]

Anónimo

Amberes: César Joaquín Trognesius,  1646

 

1646
Colloquia, et dictionariolum octo linguarum, Latinæ, Gallicæ, Belgicæ, Teutonicæ, Hispanicæ, Italicæ, Anglicæ, & Portugallicæ [...]

Berlaimont, Noël de

Venecia: Bareti,  1646

 

1647
Lexicon eclesiasticum latino hispanicum […]

Jiménez Arias, Diego

Madrid: Melchor Sánchez, a costa de Gabriel de León,  1647

 

La fecha es la que figura en la Aprobación. Sólo se reproducen algunas páginas.

1648
Nomenclátor, o registro de algunas cosas curiosas

Franciosini, Lorenzo

Ginebra: Samuel Chouet,  1648

 

En: Diálogos apazibles compuestos en castellano y traduzidos en toscano

El Nomenclátor ocupa las págs. 293-362.

1650
Lexicon ecclesiasticum latinum-hispanicum […]

Jiménez Arias, Diego

Madrid: Melchor Sánchez,  1650

 

Edición aumentada por José Miguel Márquez.

ms. s. XVII
Tesoro de la lengua castellana abreviado

Anónimo

: ,  ms. s. XVII

 

La reproducción de la parte temática del ms. y la edición diplomática se encuentran a partir de la pág. 46.

ms. s. XVII
Tesoro de la lengua castellana abreviado

Anónimo

: ,  ms. s. XVII

 

La reproducción de la parte alfabética del ms. y la edición diplomática se encuentran a partir de la pág. 15.

Contacto y sugerencias Mapa web
Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid
Ciudad Universitaria - 28040 Madrid
© UCM 2024